今日は、ドキドキの現場でした。 遠隔で、しかも相手は韓国ですぜ。でも、日本語通訳者が、韓国の人。 発音がわかりにくい。「通信」→「ちゅうしん」 「TRS」→「ティアラス」なんのこっちゃ。 「秘密」→「比率」 などなど、聞き間違いました。 現地の入力者(…
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。